Erros de tradução no escolher personagem

  • Iniciador do tópico Iniciador do tópico Gogeta4000
  • Data de início Data de início
Estado
Não está aberto para novas respostas.

DeletedUser

Guest
No primeiro penso que seja Iroquês (singular) em vez de Iroqueses (plural), visto que ao lado diz Iroquesa e não Iroquesas

No segundo deve ter sido alguém que confundiu... e meteu um alterá a mais :P

Na terceira, na frase de cima o ''a'' devia estar ''A'' visto ser o prencipio da frase e os outros estarem com maiuscula. A frase de baixo é nos 3%, acho que o ''%'' está a mais... Para ser 3 niveis e não 3% niveis....
 

Anexos

  • Sem título.jpg
    Sem título.jpg
    5,6 KB · Visualizações: 10
  • Sem título2.jpg
    Sem título2.jpg
    6,8 KB · Visualizações: 10
  • Sem título3.jpg
    Sem título3.jpg
    5,3 KB · Visualizações: 10
No primeiro penso que seja Iroquês (singular) em vez de Iroqueses (plural), visto que ao lado diz Iroquesa e não Iroquesas

No segundo deve ter sido alguém que confundiu... e meteu um alterá a mais :P

Na terceira, na frase de cima o ''a'' devia estar ''A'' visto ser o prencipio da frase e os outros estarem com maiuscula. A frase de baixo é nos 3%, acho que o ''%'' está a mais... Para ser 3 niveis e não 3% niveis....

isso e uma tribo
iroqueses
 
No primeiro penso que seja Iroquês (singular) em vez de Iroqueses (plural), visto que ao lado diz Iroquesa e não Iroquesas

No segundo deve ter sido alguém que confundiu... e meteu um alterá a mais :P

Na terceira, na frase de cima o ''a'' devia estar ''A'' visto ser o prencipio da frase e os outros estarem com maiuscula. A frase de baixo é nos 3%, acho que o ''%'' está a mais... Para ser 3 niveis e não 3% niveis....

Mas ele tem razao deveria de ser Iroquesas
 
Estado
Não está aberto para novas respostas.
Regressar
Topo