Erro de traduçao

Estado
Não está aberto para novas respostas.

DeletedUser

Guest
Eu jogo no .net e no com.pt, e noto q o trabalho das ovelhas no .net é "tending sheep", e no .pt é "cuidar ovelhas", acho q o correto seria "cuidar das ovelhas", estou certo :confused:
 

DeletedUser

Guest
texto em alemão

chegei nessa missão e a do indio tambem aparece em alemão, pode riam me ajudar dizendo qual e a dica.
essa tal missão do castor tenho que fazer 1º o da pele p/ depois fazer a outra da armadilha?:confused:

A decisão (grande saque)

Xerife John Fitzburn : Então, estás disposto a dar uma volta? Afinal de contas não podemos passar o dia todo na Taberna.
Eu coloquei umas armadilhas de castor uns dias atrás na floresta, acho que devíamos de ir ver se apanhei alguma coisa, as peles do castor davam jeito para este inverno. Não digas nada sobre isto ao Waupee...

Dica: Du hast zwei Möglichkeiten dich zu entscheiden. Du kannst die Biber fangen oder mit Waupee die Fallen wieder einsammeln.
 

DeletedUser

Guest
texto em alemão

ta aqui a do indio.

Waupee: O John voltou a por armadilhas de castor na floresta? Estou farto de lhe dizer que isso não é uma forma honrada de caçar animais... mas ele nunca me ouve. Além disso o cara palida já matou tantos castores nos últimos anos, que já não há quase castores por estes lados... deixa o ir sozinho colocar as armadilhas perto do rio. Nós vamos mais tarde remove-las.

Dica: Du hast zwei Möglichkeiten dich zu entscheiden. Du kannst mit John die Biber fangen oder die Fallen wieder einsammeln.
 

DeletedUser

Guest
Segundo o google translate diz que temos duas opções ou trazer as armadilhas ou trazer as peles do castor.
 

DeletedUser3547

Guest
Há um trabalho em que se ganha as 2 coisas: Caça ao castor
 

DeletedUser

Guest
A nossa equipa imenso pelos avisos. Iremos resolver a situação o mais rápidamente possivel. Quaisqueres outros erros que detectarem, por favor, avisem - nos.

Continuação de um bom jogo.
 
Estado
Não está aberto para novas respostas.
Topo