Erros de Tradução - Escrita

EnteiRocks

Administrador
Membro da equipa
Obrigado Acenix pelo teu olho de lince - corrigido e será propagado na próxima atualização.

Também foi corrigido o "Vestido do Johann" para "Casaco ...".


robertoafonso, colocamos isso nas mãos da malta da Wiki. Obrigado.


Al3x Oliveira , obrigado pelo teu contributo. Esses "erros" que encontraste na realidade "nunca existiram", ocorreu foi um problema na atualização dessas strings(frases/palavras) do original para o Português. :eek:


Agradecemos uma vez mais o vosso contributo, vocês são as verdadeiras águias (olho de águia) :cool:
 

DeletedUser13808

Guest
A malta da Wiki trabalhou e corrigiu o problema!!

Obrigado pelo reparo!

Cumprimentos, LVG
 

robertoafonso

Active Member
A Wiki na aventura Chamada para a aventura da história principal apresenta um erro na seguinte parte:
direct


Quando o que aventura pede é isto:
direct


Outro erro de ortografia é que em vez de desmaia-los como aparece, o correcto seria desmaiá-los
 

DeletedUser14104

Guest
Texto não traduzido
YUtFldZ.png
 
Última edição por um moderador:

DeletedUser

Guest
epa, iniciei agora conta num mundo novo e o tutorial esta todo ou quase todo em alemao... vejam la isso, que nao é muito agradavel para os novos jogadores.

fica um exemplo:

krLDyX8.jpg
 
Última edição por um moderador:

DeletedUser

Guest
Boa Tarde f4m3

Obrigado por reportar o problema, assim que possível será revisto o mesmo e corrigido.

Cumprimentos, Tigas
 

EnteiRocks

Administrador
Membro da equipa
Olá,

essas strings em "alemão" foram um erro do próprio jogo, já estão traduzidas à bastante tempo.


Já reportamos o "erro" e esperamos que fiquem corrigidas na próxima atualização.

;)
 

robertoafonso

Active Member
A aventura nova que se encontra no waupee encontra-se mal traduzida:
direct


No original a aventura diz:

direct


Toughness = Resistência -> bem traduzido

Reflex = Reflexos -> e não Evasão como diz a aventura em pt
 

DeletedUser12949

Guest
[Erro na WIKI] - Tesouro do Desert -

Boas Tardes,

O que vou transmitir não é um erro de tradução, mas para não estar a criar nova aba por algo mínimo, decidi escrever aqui :)

É um erro que encontrei na Wiki, na aventura "TESOURO DO DESERTO".

Aqui está :)

Na WIKI aparece assim:

9JrTpzL.png



Mas na realidade é assim:

Sb6YBr5.png



Espero ter ajudado,
Atentamente,

Kawalski - COLORADO PT -
 

DeletedUser13808

Guest
Boa tarde,

Obrigado pela sua denuncia, as correções serão feitas!

Cumprimentos, LVG
 

DeletedUser12949

Guest
Já estive a ver a Wiki, mas apesar de tentarem mudar, continua errado :)

Atentamente,
Kawalski - COLORADO PT -
 

DeletedUser13808

Guest
Já estive a ver a Wiki, mas apesar de tentarem mudar, continua errado :)

Atentamente,
Kawalski - COLORADO PT -

Boa noite,

Penso que o problema esteja resolvido agora, deve ter ocorrido algum erro na actualização.

Cumprimentos, LVG
 

robertoafonso

Active Member
A aventura nova que se encontra no waupee encontra-se mal traduzida:
direct


No original a aventura diz:

direct


Toughness = Resistência -> bem traduzido

Reflex = Reflexos -> e não Evasão como diz a aventura em pt

Quase 1 mês depois da minha denúncia, a aventura permanece mal traduzida para o português, induzindo em erro os jogadores dos servidores pt.

print do original em inglês:
direct


Toughness = Resistência

Reflex = Reflexos
 

soulsiick

Xerife
Membro da equipa
Descrição do dano no trabalho "Cultivar malaquetas"

Sofri dano no referido trabalho, e como por curiosidade vou tentando descobrir os motivos por dano, deparei-me com um erro. A descrição diz "médio" invés do correcto "médico". Para confirmar fui fazer o trabalho também no NET e tive a sorte de levar logo com o dano certo :D deixo o print de ambos.

PT:
IxMqqmj.png


NET:
9XYzNSx.png


(Para os mais leigos, doctor = médico)
 

DeletedUser13808

Guest
Boa tarde,

Obrigado pelo reparo, iremos proceder à correção desses erros e serão propagados numa próxima atualização do jogo.

Cumprimentos, LVG
 

soulsiick

Xerife
Membro da equipa
Mais uma descrição errada:

D8Velbn.png


suponho que o correcto seria algo dentro de: "Descobriste uma nova espécie de planta na tua..."
Infelizmente não tenho pontos/nível suficiente para fazer o job no NET para comparar :(
 

DeletedUser13808

Guest
Boa noite,

Obrigado pelo reparo, iremos passar a informação à entidade responsável que o corrigirá o mais rápido possível.

Cumprimentos, LVG
 

karyant

<span style="color: black;"><b>Antigo Membro da Eq
Boas tardes, penso que ainda ninguém meteu aqui ou se já reportou, mas eu faço na mesma assim toda a comunidade fica a saber:

rpCEAzH.png



Casado ??

ou

Casaco !!
 

DeletedUser13808

Guest
Boa tarde Karyant,

O erro já foi reportado e está em fila de espera para ser corrigido.

Agradecemos na mesma a denúncia e a ajudada prestada.

Cumprimentos, LVG
 
Topo