Erros de Tradução - Escrita

kimba

Active Member
É uma questão de pontuação. Basta colocar uma vírgula, coisas que caem em desuso nos dias de hoje.
O que queres dizer, percebo perfeitamente.

O que acontece muito, é ver ser usada uma forma incorrecta e pela quantidade de vezes que é repetida parece bem. Repara que escreveste "Corrige-me se tiver errado, terei todo ..." e está errado. Não exite o verbo "tar" tu não "tiveste", estiveste, por isso é "se eu estiver errado". A conjugação "tiveste" está correcta no verbo "ter".
Mas felizmente que um erro repetido muitas vezes não faz que deixe de o ser. Essas aglutinações são aceitáveis na forma verbal e informal, mas em escrita não deveriam ser aceites (e não são) mas usam-se muito devido à grande propagação de tudo que veio com as redes sociais.

Para melhor esclarecimento, eu não sou académico em nada, pode-se consultar este site https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/contacto, se bem que de momento estão de férias. Mas há um formulário...


Entretanto....



Screenshot_2.png
 

Mota

Active Member
Nesta antecipei me ao meu colega de jogo @kimba, pois como temos na imagem da esquerda "Generates pretzels" (servidor .net), supostamente a tradução será algo como "Gerar Pretzels" ou "Gera Pretzels" e não "Gera fogo-de-artifício" como se vê na imagem da direita (nosso servidor). Atenção que o evento de independência já se realizou, há que corrigir isso! :p
 

Anexos

  • tradução.jpg
    tradução.jpg
    72,2 KB · Visualizações: 5
Topo