Denúncia de partes em Alemão

Tópico em 'Erros e Bugs' iniciado por sudritter, 22. Jul 2009.

Partilhar esta página

Estado do Tópico:
Este tópico está fechado.
  1. sudritter

    sudritter Guest

    Por favor coloquem aqui tudo o que ainda estiver em alemão relacionado com os fortes. Só relacionado com os fortes, não será preciso abrirem um novo tópico e terei todo o gosto em traduzir para português
    ;)

    Devido a diversas pessoas perguntarem: será traduzido in-game assim que possível, não temos no entanto nenhuma data até quando será traduzido.
     
    Última edição por um moderador: 22. Jul 2009
  2. cruzetas

    cruzetas Guest

    quando vamus ao quartel-general aparece isto la em cima a alemao

    Quartel geral (Nível 1)
    Vor dem Beginn einer neuen Gebäudestufe werden Rohstoffe benötigt, um das Gerüst der neuen Stufe zu errichten. Danach werden Rohstoffe zum Ausbauen benötigt.

    o q significa?
     
  3. sudritter

    sudritter Guest

    No inicio de um novo nível serão necessários produtos para construir a estrutura, depois disso serão necessários produtos para a construção do nível em si.

    NOTA: isto significa que precisas primeiro de produtos para preencher os requisitos, e durante a construção precisas de novo de alguns produtos.
     
  4. Don.Gueto

    Don.Gueto Member

    Membro Desde:
    13. Dez 2008
    Mensagens:
    33
    "Gostos" Recebidos:
    0
    Schlafsaal
     
  5. ricardofhc

    ricardofhc Guest

    Dormitório
     
  6. Razor97

    Razor97 Guest

    Mais 1:

    [​IMG]



    Eu acho que deve dizer : Tem de estar no forte para depositar.

    Nao tenho a certeza. alguem que traduza sff.
     
  7. ricardofhc

    ricardofhc Guest

    sim acho que eh isso, tenho quase a certesa
     
  8. Sr. FuSioN

    Sr. FuSioN Guest

    No Ajuda:
    Significa:

    Numa batalha lutam os atacantes contra os defensores. O objectivo do atacante é aguentar-se na bandeira por 10 rondas ou vencer todos os defensores. O objectivo do defensor é defender o forte por 50 rondas ou vencer todos os atacantes.
     
  9. pkmon

    pkmon Guest

    Usei meu tradutor mas ele traduziu isso:


    Você não está no Forte!
     
  10. Tony Bill

    Tony Bill Member

    Membro Desde:
    6. Jun 2009
    Mensagens:
    187
    "Gostos" Recebidos:
    0
    Estive a ver esta última actualização.
    O cemitério do forte ainda está em alemão. Mas a parte que foi traduzida dos relatórios onde se lê "O forte sobreviveu! Todos os atacantes socumbiram!" tem uma gralha, pois escreve-se sucumbiram.
     
  11. stop.ricardo

    stop.ricardo Guest

    No que diz respeito ao ranking das cidades nada esta comentado neste tópico!
     
  12. sudritter

    sudritter Guest

    Talvez porque este é o tópico errado! este serve somente para colocar partes em alemão para sua posterior tradução.
     
  13. dasneves1

    dasneves1 Member

    Membro Desde:
    15. Fev 2009
    Mensagens:
    77
    "Gostos" Recebidos:
    0
    O que isto quer dizer??

    [​IMG]
     
  14. size

    size Guest

    [​IMG]no relatorio do forte :(
     
  15. sudritter

    sudritter Guest

    Dasneves1: Pontos dos membros (mostra a pontuação total dos membros da cidade)
    Size: Batalha por (...) / Pontos de experiencia / Ver registos de batalhas
     
  16. acho que a imagem diz tudo

    desculpem se ja postarem isto mas não encontrei


    [​IMG]
     
  17. Sr. FuSioN

    Sr. FuSioN Guest

    Fortschlachten >>> Batalhas dos fortes;

    Seite 1 von 1 >>> Página 1 de 1;

    Es hat hier noch keine Schlacht stattgefunden >>> ainda não houveram batalhas;

    Die Aufzeichnungen gehen bis zu 6 Monate zurück >>> Os regitos são de há 6 meses.
     
  18. Chequemate

    Chequemate Guest

    O que é Fortkampfregeln?
     
  19. Sr. FuSioN

    Sr. FuSioN Guest

    Regras das batalhas dos fortes.
     
  20. Sr. FuSioN

    Sr. FuSioN Guest

    [​IMG]

    Schlacht um forte apache-sul >>> Batalha do...;

    509 Erfahrungspunkte. >>> 509 pontos de experiência;

    Plötzlich wird alles schwarz und als du aufwachst, kannst du dich an nichts mehr erinnern. Du verlierst 720 Lebenspunkte. >>> De repente tudo fica negro e quando acorda não se lembra de nada. Perdeu 720 pontos de saúde;

    Deine Lebenspunkte sind auf 0 gefallen. Du fällst in Ohnmacht. Als du wieder aufwachst, befindest du dich in einem Hotel, hast kein Bargeld mehr bei dir und keine Erholungspunkte. >>> Os seus pontos de vida foram reduzidos a 0. Está muito fraco. Acorda e vê que está num hotel, sem dinheiro e sem pontos de vida.

    Die Tatsache, dass du einen Level aufgestiegen bist, ändert nichts daran dass du dennoch in Ohnmacht gefallen bist - und damit deine Lebenspunkte verloren hast. >>> O facto de passar de nível não intefere com o facto de ter desmaiado.

    Fortkampfbericht aufrufen. >>> Ir para batalha do forte.
     
Estado do Tópico:
Este tópico está fechado.